Иммиграция: истории адаптации

Март 13, 2018 0 No tags Permalink 0

Наверно многим из вас приходила в голову идея покинуть родной город и перебраться в новые края. У меня есть немало друзей, которые никак не могут решиться на этот шаг. Так же есть знакомые, которые возвращаются на Родину по прошествии времени. Кто-то жалеет, а кто-то наоборот – смог лучше устроиться на старом месте и вполне счастлив.

Проект «Иммиграция: истории адаптации», где героини делятся своими историями о том как они приспособились на новом месте, я решила создать в поддержку тем, кто никак не может решиться на переезд или столкнулся со всеми «прелестями» адаптации и в одном шаге от того, чтобы вернуться обратно. Надеюсь, почерпнете для себя важную информацию и будете немного больше готовы к столь ответственному шагу как переезд.

28693576_2008943572450245_1212958332_o

Привет, меня зовут Карина и я из России, из красивого города Казань. Сейчас мне 24 и вот уже 2 года я живу вместе со своим супругом в однокомнатной квартире на востоке Лондона в пяти минутах от берега Темзы. Наша история началась в не столь далеком 2015 году, когда моему мужу предложили работу в одной из крупнейших консалтинговых компаний. Интервью прошло успешно, и вот уже через полгода с визой в паспорте я стояла в очереди на пограничном контроле в терминале Хитроу. Вот здесь и закончилась моя сладкая жизнь под родительским крылом, и начался сложный, но интересный самостоятельный путь.

Вспоминаю свое первое утро на новом месте: середина апреля, солнышко светит по-весеннему, все деревья только-только распустили свою молодую зелень. Я проснулась, позавтракала, привела себя в порядок и решила пойти исследовать близлежащие магазины.

Стыдно признаться, но приехала я практически с отсутствием английского языка. Конечно, перед тем как переехать, я готовилась, посещала языковые курсы, но то, чему нас учили в школе кардинально отличалось от того, что я слышала здесь. Разные диалекты, непонятные акценты — все это со всех сторон навалилось на меня с первого дня, от стресса я боялась даже того, что кто-то вдруг захочет заговорить со мной на улице или в очереди на кассу.

Первый мой поход по магазинам не увенчался успехом. Как сегодня помню, хотела купить зажигалку, чтобы зажечь свечи. Я заранее подготовилась, не без помощи переводчика, подхожу к кассе, корявым акцентом говорю: «Hi, I need a lighter», продавец смотрит на меня и что-то говорит, а я совершенно не понимаю что. О Боже, такого поворота событий я никак не ожидала, кровь прилила к мозгу, сердце бешено заколотилось. Я с испуганными глазами произношу: «Sorry? I don’t understand you» и тут продавец указывает на объявление о наличии документов при покупке табачной и алкогольной продукции. Уффф, я показала водительское удостоверение и довольная с зажигалкой в кармане вернулась домой.

После этой истории происходило еще много казусов. Например, когда в полицейском участке при регистрации я ни слова не понимала из того, что мне говорит офицер, и он просто махнул рукой и поставил мне печать, потому что «тут бесполезно»; когда я каждую неделю в течении месяца ездила в City в почтовое отделение за своей residents card, т.к. ее никак не могли доставить, и так же, кроме как сказать: «Hello, I need my card, my name is Karina» я больше ничего не могла; или когда старичок на улице сказал: «You are so gorgeous», а я ничего не ответила и потом судорожно искала в словаре значение этой фразы. Было очень страшно и стыдно, что я взрослая девушка из современного города и совершенно не владею важнейшим мировым языком.

Ни о какой работе не могло идти и речи, поэтому первые 3-4 месяца я сидела дома, пыталась самостоятельно учить английский, много гуляла по городу. Подруг у меня не было, супруг много работал, поэтому большую часть времени проводила наедине с собой или общаясь с родными по телефону. Так прошло несколько месяцев, я съездила на некоторое время в Россию и вернулась с чемоданом инструментов для маникюра. Работа нашлась быстро: в соседнем квартале в литовский салон красоты как раз требовался мастер. Меня приняли сразу, хозяйка и девочки говорили на русском, очень помогали мне объясняться с клиентами.

Поработав в салоне некоторое время и немного подтянув свой язык, я увидела вакансию ресепшиониста в известном ресторане русской кухни в самом центре Лондона. Требовался свободный русский и разговорный английский. Это был мой шанс, и я его не упустила! Здесь-то я и получила самую настоящую практику английского языка, друзей, хоть и минимальную, но собственно заработанную зарплату и даже первое в жизни повышение по службе.

За год работы в ресторанной сфере я уже не боюсь попасть в неловкую ситуацию, понимаю, что объяснить можно все что угодно даже самыми простыми словами, я увидела, что Лондон дает кучу возможностей, нужно просто не бояться, а идти и делать, говорить, знакомиться, посещать мероприятия, да просто жить!

Мой английский все еще не так хорош, но я не сдаюсь, оставив работу в ресторане я решила кардинально изменить свою жизнь и стать флористом, уже окончила курсы и активно ищу работу в мире цветов. Поэтому желаю каждому, кто читает это – отбросить все страхи, сомнения и стремиться к своей мечте.

No Comments Yet.

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *